Lao-Tzu’s Donkey – लाओत्ज़ु का गधा

mastering strength quote


लाओत्ज़ु अपने गधे पर सवार होकर एक शहर से दूसरे शहर जा रहा था. उसे रास्ते में राजा का दूत मिला. दूत ने लाओत्ज़ु से कहा -“राजा ने आपके बारे में बहुत कुछ सुना है और वे आपको अपने दरबारियों में सम्मिलित करना चाहते हैं. उन्हें बुद्धिमान जनों की ज़रुरत है.”

लाओत्ज़ु ने दूत से बहुत सम्मानपूर्ण व्यवहार किया और कहा – “क्षमा करें, पर यह संभव नहीं है. राजा को धन्यवाद दें और कहें कि मैं इस अनुरोध को स्वीकार नहीं कर सकता.”

जब दूत वापस जाने लगा तब लाओत्ज़ु ने अपने कान और अपने गधे के कानों को धोया. यह देखकर पास खड़े एक व्यक्ति ने पूछा – “आप ये क्या कर रहे हैं?”

लाओत्ज़ु ने कहा – “मैं अपने कान धो रहा हूँ क्योंकि राजनीतिक गलियारों से होकर आनेवाले सन्देश अपवित्र और खतरनाक होते हैं.”

आदमी ने पूछा – “लेकिन आपने अपने गधे के कान क्यों धोये?”

लाओत्ज़ुने कहा – “गधों में बड़ी राजनीतिक समझ होती है. वह पहले ही कुछ अजीब तरह से चल रहा था. जब उसने राजा के दूत का सन्देश सुना तो उसे स्वयं पर बड़ा अभिमान हो गया. उसने भी बड़े सपने संजो लिए. राजदरबार की भाषा की इतनी समझ तो मुझमें भी नहीं है जितनी इस गधे में है. ऐसा शायद इसलिए है क्योंकि दरबार में भी इसके जैसे गधे ही भरे हुए हैं. इन सबकी भाषा एक समान है.”

यह सुनकर वह व्यक्ति बहुत हंसा. कहते हैं कि यह बात राजा तक भी पहुंची और इसे सुनकर राजा भी बहुत हंसा.

ऐसा था लाओत्ज़ु. उसकी बातें सुनकर सभी हंसते थे. वह अपने समय का सबसे ज्ञानी, सबसे विलक्षण, और बचकाना आदमी था. किसी ने भी उसे गंभीरता से नहीं लिया. उसने लोगों को कभी भी इतना प्रभावित नहीं किया कि वे उसकी शिक्षाओं को सहेजने के बारे में गंभीरता से सोचते. उसने अपने पीछे कोई धर्म या शास्त्र या संघ नहीं छोड़ा. वह सदैव अकेला ही रहा और सबसे शुद्ध बना रह सका.

* * * * * * * * * *

Once a messenger from the king conveyed the emperor’s intention of having Lao-Tzu as a part of his court, for his wisdom.

Lao-Tzu treated the messenger in a courteous manner, but denied the offer saying, “I am grateful. Please do thank the emperor on my behalf. But do tell him that it is not possible for me to accept his offer”

When the messenger left, Lao-Tzu washed his ears as well as his donkey’s .

An onlooker inquired, “Sir, what are you doing?”

“I am washing my ears, as even an ordinary messenger from the political world are infectious,” replied Lao-Tzu

“But why are you washing the ears of your donkey?,” the puzzled onlooker asked.

Lao-Tzu replied, “Well donkeys tend to be political! The very sight of the messenger and his words has made the animal egoistic that there is a change in the way it walks.”

Lao-Tzu continued, “My donkey understands the words of the court clearly, but I do not. He understands the court’s language as there are similar species as him in the court!”

The onlooker burst out laughing and it is believed that the king also laughed on hearing the words of Lao-Tzu, which was full of wisdom.

The words of the wise are to be noted carefully as there lies hidden in their ordinariness, the pearls of wisdom.

Advertisements

About Nishant Mishra

Nishant studied art history and literature at the university during 1990s. He works as a translator in New Delhi, India and likes to read about arts, photography, films, life-lessons and Zen.

There are 10 comments

  1. rafat alam

    निशांत साब, वह सदैव अकेला ही रहा और सबसे शुद्ध बना रह सका.महान दार्शनिक लाओत्ज़ु पर आपकी टिप्पणी बहुत अच्छी लगी.मेरे पास इतने संसाधन नहीं कि आपकी यह कथा देश के सभी उच्च पदों पर विराजमान महानुभवों को पोस्ट कर सकूँ.सालों कि समझाइश से जो ज्ञान ना दिया जा सके यह लघु कथा देती है.दरबार में भी गधे ही भरे हुए हैं. सबकी भाषा एक समान है(माफ़ करें दो चार शब्द हटा दिए हैं )

    Like

टिप्पणी देने के लिए समुचित विकल्प चुनें

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / बदले )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / बदले )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / बदले )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / बदले )

Connecting to %s